切尔西与曼城的足总杯决赛将于5月16日下午3点在温布利球场开踢,而赛前一项延续近百年的传统将再次上演——全场高唱赞美诗《Abide With Me》。这首歌自1927年起便成为足总杯决赛的固定环节,甚至比许多球迷的家族记忆还要久远。
这首圣诗最初进入足总杯,源于英国皇室的个人喜好。1927年卡迪夫城对阵阿森纳的决赛前,国王乔治五世与玛丽王后要求将这首歌加入赛前仪式,为这场在温布利举行的赛事增添庄重感。此后近百年间,无论球场从老温布利迁往新温布利,这首歌从未缺席,通常由独唱艺人或军乐队领唱,随后奏响国歌。

歌词本身承载着深沉的生命叩问。1847年,苏格兰出生的牧师Henry Francis Lyte在德文郡海滨小镇Brixham因肺结核临终前写下这首诗,三周后便告别人世。歌词中的"eventide"(黄昏)并非指傍晚,而是死亡的隐喻——"Swift to its close ebbs out life's little day"(生命的短暂一日迅速流向终点)。对于足总杯而言,这恰好映射着赛季的终结,球迷在终局之战前获得片刻沉思。
传统演唱版本包含三节核心歌词。首节以"Abide with me; fast falls the eventide"开篇,祈求陪伴;末节以"Hold thou thy cross before my closing eyes"收束,指向超越。完整的歌词在赛前仪式中偶尔有所删减,但末句"In life, in death, O Lord, abide with me"始终作为终点。
本场比赛将由TNT Sports进行转播,球迷可通过Prime Video频道订阅观看。该订阅同时包含部分欧冠、欧联及英超赛事。
上一篇: 自1969年以来,切尔西是首支足总杯决赛四连败的球队
下一篇: 返回列表









